logo_shy100 Société d’Histoire d’Yerres  

In Flanders Fields
In Flanders fields the poppies grow   Dans les champs des Flandres, les coquelicots poussent
Between the crosses row on row,   Entre les croix rang sur rang,
That mark our place; and in the sky   Qui marquent notre place ; et dans le ciel
The larks, still bravely singing, fly   Les alouettes, chantant bravement encore, volent,
Scarce heard amid the guns below   À peine entendues parmi les canons sous elles.
 
We are the Dead. Short days ago   Nous sommes les morts. Quelques jours auparavant
We lived, felt dawn, saw sunset glow,   Nous vivions, goûtions l'aurore, scrutions le crépuscule,
Loved and were loved and now we lie   Aimions et étions aimés et maintenant nous gisons
In Flanders fields.   Dans les champs des Flandres.
 
Take up our quarrel with the foe   Reprenez notre combat contre l'ennemi :
To you from failing hands we throw   De nos mains défaillantes nous vous lancons
The torch; be yours to hold it high   Le flambeau ; à vous de le brandir haut.
If ye break faith with us who die   Si vous trahissez notre confiance, nous qui mourons,
We shall not sleep, though poppies grow   Nous ne dormirons pas, même si les coquelicots poussent
In Flanders fields.   Dans les champs des Flandres.

               John Mc Crae
40/40